ENTREVISTES

Rafael Sigler: “Si no puc parlar amb llibertat, no puc sortir cada dia a explicar que tot va bé”

Rafael Sigler, locutor, actor de doblatge, productor i escriptor establert a Los Angeles des del 1993, posa veu a una experiència migratòria llarga, complexa i sovint incòmoda, explicada des de dins dels mitjans i amb plena consciència del moment que es viu.

En un context marcat per l’enduriment de les polítiques migratòries als Estats Units i per un clima creixent de por, prudència i autocensura, Pensaveus compartides obre temporada amb una conversa que va molt més enllà del retrat professional. Sigler no parla des de la teoria ni des de la consigna. Parla des del recorregut vital, de l’ofici après amb els anys i de la convicció que comunicar també és assumir riscos.

D’un pla de dos anys a una vida sencera als Estats Units

L’arribada de Rafael Sigler als Estats Units no va ser fruit de la improvisació. Venia amb un objectiu clar: estudiar interpretació a Los Angeles durant un temps limitat i tornar a Mèxic per desenvolupar-hi la carrera d’actor. L’acceptació al Stella Adler Conservatory of Acting West va ser decisiva. Per fer-ho possible, va deixar una feina estable com a tripulant de cabina i va apostar per un canvi radical, amb el suport de familiars i amics que li van obrir portes.

“Jo venia per dos anys”, explica. La frase, dita amb una naturalitat gairebé irònica, resumeix una experiència compartida per molts migrants: el projecte temporal que acaba convertint-se en una vida sencera. Trenta-dos anys després, Rafael Sigler continua vivint als Estats Units, sense haver trencat mai el vincle emocional amb Mèxic, però plenament arrelat a l’altra banda de la frontera.

Rafael Sigler té l’experiència acumulada de trenta-dos anys vivint als Estats Units. / Rafa Sigler.
Rafael Sigler té l’experiència acumulada de trenta-dos anys vivint als Estats Units. / Rafa Sigler.

Entrar als mitjans sense experiència prèvia

Els inicis no van ser glamurosos. Mentre estudiava arts escèniques, Rafael Sigler treballava darrere les càmeres, fent feines bàsiques dins del sector audiovisual. El salt a la televisió va arribar de manera inesperada, a través d’una audició com a conductor. A diferència de la resta de candidats, ell no tenia currículum mediàtic ni experiència davant la càmera. Quan li van preguntar què havia fet abans, la resposta va ser directa: res.

Contra tot pronòstic, el van contractar. Rafael Sigler ho defineix com una combinació de sort, confiança externa i oportunitat ben aprofitada. Aquell primer programa va marcar l’inici d’una trajectòria sostinguda en televisió i ràdio, tant en formats d’entreteniment com en locució de ràdio, un terreny on amb els anys es trobaria especialment còmode.

Adaptar-se: migrar també és perdre estabilitat

Més enllà de la feina, Rafael Sigler parla amb claredat de la dificultat personal de migrar. Va marxar poc després de casar-se, deixant enrere una vida estructurada i una feina segura. Tot i la proximitat geogràfica entre Los Angeles i Mèxic, descriu la distància emocional, la nostàlgia i la sensació de provisionalitat que acompanya els primers anys.

Les lleis migratòries condicionen aquesta vivència: no poder entrar i sortir lliurement, haver de mesurar cada moviment, viure amb una prudència constant. Amb el temps, diu, t’adaptes, sobretot si estàs fent allò que t’agrada, però l’enyorança no desapareix del tot. Després de més de tres dècades, admet que encara enyora viure a Mèxic i que li agradaria poder moure’s amb més facilitat entre tots dos mons.

Acceptació i rebuig dins dels mitjans hispans

Un dels punts més incòmodes de la conversa és el que fa referència a les tensions dins del mateix espai hispà. Sigler explica que, en alguns contextos, els mexicoamericans poden percebre l’arribada de professionals vinguts de Mèxic com una amenaça, especialment en mitjans en castellà. A Los Angeles, aquesta fricció va ser assumible; a Miami, en canvi, la va viure amb molta més intensitat quan va ser contractat per Telemundo.

Aquest rebuig no és només una qüestió d’origen, sinó també de llengua, accent i identitat. Rafael Sigler relata com sovint et trobes en terra de ningú: massa mexicà per a uns, poc “americà” per a altres. Adaptar-se, entendre els codis locals i assumir que cal aprendre com funciona el país on vius forma part del procés, però no el fa menys dur.

Parlar a tot el món llatí, no només a Mèxic

Un dels grans aprenentatges professionals de Rafael Sigler és entendre que, als Estats Units, no parlava només a mexicans. El seu públic era —i és— llatí en un sentit ampli: centreamericans, sud-americans, caribenys, comunitats amb llenguatges, referents i sensibilitats diverses. Això l’obliga a revisar el llenguatge, els temes i el to, i a fugir d’una mirada excloent.

Sigler defensa que la clau és fer-se una pregunta essencial com a comunicador: qui m’està escoltant? Només des d’aquí es pot construir un discurs inclusiu, sense renunciar a la pròpia identitat. En aquest camí, l’humor ha estat una eina central: un llenguatge transversal que li ha permès connectar amb audiències molt diferents sense necessitat de simplificar ni de condescendir.

Un canvi generacional en la identitat llatina

Mirant enrere, Sigler identifica un canvi clar en la manera com les comunitats llatines viuen la seva identitat. Quan va arribar als Estats Units, molts joves rebutjaven parlar castellà i evitaven identificar-se com a llatins. Amb el pas dels anys —i amb el reconeixement oficial del pes demogràfic, econòmic i cultural del món llatí— aquesta actitud ha canviat.

Les noves generacions viuen el bilingüisme com un actiu i mostren interès per reconnectar amb les arrels. Per a Sigler, aquest canvi és una de les transformacions positives més rellevants que ha viscut en aquestes tres dècades.

Rafael Sigler, locutor, actor de doblatge, productor i escriptor, establert a Los Angeles des del 1993.
Rafael Sigler: “Si no puc parlar amb llibertat, no puc sortir cada dia a explicar que tot va bé” - Font: RAB Ràdio

Crear oportunitats quan el sistema no les dona

D’aquesta experiència neix la seva productora, Fortuna Productions. Sigler és clar: en aquest negoci, si no et crees les oportunitats, pots passar anys esperant que soni el telèfon. La productora neix amb la voluntat de generar continguts propis en televisió, ràdio, cinema i formats digitals, amb l’entreteniment com a eix central.

No es tracta, insisteix, d’educar ni de donar lliçons, sinó d’entretenir i mostrar qui són els llatins als Estats Units, tant cap endins com cap al mercat anglosaxó. Gastronomia, viatges i cultura han estat vies per construir aquests relats, sempre amb la idea que, si l’entreteniment obre finestres al coneixement, millor.

Actuar: deixar de ser un mateix

Tot i haver passat per gairebé tots els formats possibles, Sigler admet que en l’etapa actual el que més el satisfà és actuar. Interpretar personatges li permet deixar de ser ell mateix, una experiència que considera paradoxalment més senzilla que exposar-se com a conductor. Entre els projectes que destaca hi ha una sèrie de Netflix que va requerir més de dos anys de treball i que li va permetre compartir escenari amb figures que admira profundament.

Més enllà del reconeixement extern, hi ha detalls simbòlics que resumeixen aquesta satisfacció: una acreditació en un festival internacional on hi diu “actor”, o la sensació íntima d’haver arribat a interpretar els personatges que somiava de jove.

Quan la política entra a l’estudi: por i autocensura

La part més dura de la conversa arriba quan Sigler parla del present. L’enduriment del clima polític als Estats Units ha tingut conseqüències directes en la seva feina. Un programa recent de ràdio parlada, basat en la conversa en directe amb l’audiència, va començar a desenvolupar-se en un ambient de por creixent: prudència excessiva, vigilància constant del que es diu, temor a represàlies reguladores.

Sense parlar d’ordres explícites, Sigler descriu una autocensura difusa però omnipresent. Davant d’això, va prendre una decisió conscient: apartar-se abans d’haver de sortir cada dia a minimitzar la realitat. El que més el colpeix no és el debat polític en si, sinó la injustícia, la por de la gent, les redades, el patiment quotidià que escoltava a través del telèfon quan obria el micròfon.

El locutor Rafael Sigler a punt de començar una emissió. / Rafa Sigler.
El locutor Rafael Sigler a punt de començar una emissió. / Rafa Sigler.

Intel·ligència artificial i límits humans

Finalment, Sigler aborda la irrupció de la intel·ligència artificial en el sector creatiu. No nega l’amenaça ni la capacitat de la tecnologia per imitar veus i processos, però defensa que hi ha un límit clar: l’ànima humana. A les seves produccions poden utilitzar IA per facilitar tasques tècniques, però el contingut, les veus i els guions continuen sent humans.

Confia que la regulació i el criteri del públic acabaran posant límits a una substitució total, i que el valor de la veu humana —amb tot el que implica— continuarà sent irrenunciable.

Comunicar com a acte de resistència

Sigler tanca la conversa amb una idea que travessa tota l’entrevista: en temps difícils, cal ser propositius. Crear, conversar i escoltar, especialment aquells que pensen diferent, és una manera de resistir sense cridar. Per a ell, la cultura i la paraula no només expliquen el món: poden evitar que els ponts es trenquin. I, avui, això ja és molt.

Articles relacionats

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà. Els camps necessaris estan marcats amb *

Back to top button